W CZECHACH BEZ ECHA? TŁUMACZENIA LITERATURY POLSKIEJ NA JĘZYK CZESKI W XXI WIEKU

Autor

DOI:

https://doi.org/10.26485/PP/2020/75/6

Słowa kluczowe:

literatura polska w Czechach; tłumaczenia literackie; rynek książki; tłumacze z polskiego; literatura polska w XXI wieku

Abstrakt

The article surveys the last twenty years of the presence of Polish literature in the Czech Republic. The study focuses on the types and genres of literary texts translated into Czech, the total number of translations published in the period under discussion, as well as typical publishing practices and the network of support offered by Polish cultural institutions. Furthermore, the article offers some insight into the publishing industry and book market in the Czech Republic. The author examines the position of translators from Polish in this industry and the extent of their influence on what is published and how. The quantitative analysis presented in the article sheds light on certain prevalent trends, such as the rising popularity of Polish non-fiction books and the unique status of Polish fantasy literature. Investigating these trends further, the author aims to answer the question of whether the relatively high number of books translated from Polish and currently available on the Czech market is indicative of an actual rise of general interest in Polish literature.

Bibliografia

Benešova Michala, Dybalska Renata, Zakopalova Lucie. 2016. Fenomén: Polská literární reportáž. Praha: Univerzita Karlova v Praze, nakladatelství Karolinum. ISBN: 978-80-246-3282-7.

Budoucím čtenářům starých novin: výbor polonistických textů Václava Buriana z let 1981–2014. 2017. Red. Jan Jeništa, Anna Militz. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci. ISBN: 978-80-87895-98-6.

Cupała Katarzyna, Pastyrczyk‑Ożyńska Justyna. 2015. Bibliografia przekładów literatury polskiej w Czechach w 2014 roku. W: Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6, cz. 2. Red. Bożena Tokarz. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. ISSN: 1899–9417. S. 85–88.

Gemziak Łukasz. 2015. „Lustro, którego sami nie potrafilibyśmy sobie podstawić”. Czeska recepcja „Gottlandu” Mariusza Szczygła. „Bohemistyka”, nr 1. ISSN: 1642-9893. S. 41–64.

Hanczakowski Michał. 2013. Olga Tokarczuk. W: Současná ruská, polská a ukrajinská literatura. Red. Zdeněk Pechal. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci. ISBN: 978-80-244-3924-2. S. 271–276.

Hlouškova Jasna. 2000. Devadesátá léta v zrcadle překladů z polštiny. „Slavia”, nr 2. ISSN: 0037-6736. S. 153–160.

Instytut Książki. 2020. Lista książek wydanych w ramach Programu Translatorskiego ©Poland [on-line]. Protokół dostępu: https://instytutksiazki.pl/zagranica,4,program-translatorski-%C2%A9poland,29.html [30.03.2020].

Jiroušek Martin. 2018. Se Sapkowským mě pojí přátelství, říká překladatel polské fantasy [wywiad ze Stanislavem Komárkiem]. „iDNES.cz” [on-line] 21.04.2018. Protokół dostępu: https://www.idnes.cz/ostrava/zpravy/rozhovor-prekladatel-andzrej-sapkowski.A180419_396437_ostrava-zpravy_woj [30.03.2020].

Kupczak Elżbieta. 2020. Współczesna literatura polska w Czechach i czeska w Polsce. „Nowy Napis Co Tydzień” [on-line], nr 31. Protokół dostępu: https://nowynapis.eu/tygodnik/nr-31/artykul/wspolczesna-literatura-polska-w-czechach-i-czeska-w-polsce [30.03.2020].

Mroczek Izabela. 2010. Czeskie przekłady prozy polskiej ostatnich lat. W: Literatura polska w świecie. T. 3. Red. Romuald Cudak. Katowice: Wydawnictwo Gnome. ISBN: 978-83- 8781-960-6. S. 180–188.

Mroczek Izabela. 2011. „Gottland” Mariusza Szczygła w czeskim przekładzie i jego czeska recepcja. W: Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 2, cz. 1. Red. Bożena Tokarz. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. ISSN: 1899-9417. S. 203–212.

Šilhan Milan. 2007. Gombrowicz česky téměř kompletní. „Knižní novinky”, nr 20. ISSN: 1213-7073. S. 8.

Škrabal Michal. 2010. Pořád jen Polsko pro začátečníky [wywiad z Václavem Burianem]. „Tvar”, nr 10. ISSN: 0862-657X. S. 4.

Tanya Valko. 2020. W: Wikipedia. Protokół dostępu: https://pl.wikipedia.org/wiki/Tanya_Valko [15.06.2020].

Zakopalova Lucie. 2017. Kdo tu ještě nezná polskou reportáž? „Plav”, nr 10. ISSN 1802- 4734. S. 3.

Zarek Jozef. 2010. O literaturze polskiej w Czechach i jej współczesnych czeskich interpretacjach. W: Literatura polska w świecie. T. 3. Red. Romuald Cudak. Katowice: Wydawnictwo Gnome. ISBN: 978-83-8781-960-6. S. 137–146.

Zarek Jozef. 2013. O Pepikach Mariusza Surosza po czesku. W: Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 4, cz. 1. Red. Bożena Tokarz. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. ISSN: 1899-9417. S. 129–139.

Żygadło-Czopnik Dorota. 2015. O przekładach literatury polskiej w Czechach i czeskiej w Polsce. Komentarz do bibliografii przekładów w 2014 roku. W: Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6, cz. 2. Red. Bożena Tokarz. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. ISSN: 1899-9417. S. 89–108.

Pobrania

Opublikowane

2020-11-26

Jak cytować

Jeništa, J. (2020). W CZECHACH BEZ ECHA? TŁUMACZENIA LITERATURY POLSKIEJ NA JĘZYK CZESKI W XXI WIEKU. Prace Polonistyczne, 75, 131–144. https://doi.org/10.26485/PP/2020/75/6

Numer

Dział

ARTYKUŁY