„Zwrot narracyjny” w literaturze. Zapiski o literaturze cyfrowej

Autor

DOI:

https://doi.org/10.26485/AI/2020/22/10

Słowa kluczowe:

zwrot narracyjny, literatura latynoamerykańska, literatura cyfrowa, hipertekst, hipermedia

Abstrakt

Transformacja modeli literackich zrodziła się z procesu zapoczątkowanego awangardą i trwają­cego do dziś w postaci postawangardy, rozumianej jako kreacja wielu nowych przejawów ekspre­sji literackiej, wśród których znajduje się literatura cyfrowa. Celem artykułu jest analiza form, zmian i struktur literatury cyfrowej w porównaniu z procedurami tzw. „literatury tradycyjnej”. Metodologia pracy opiera się na literaturze porównawczej. Temat potraktowany został z perspek­tywy literatury iberoamerykańskiej, za przykład posłużyły protohipertksty, hiperteksty i hiperme­dia literackie z obszaru Ameryki Łacińskiej. Odnosząc się do wniosków możemy powiedzieć, że literatura cyfrowa nie zmieni literatury, jedynie zaproponuje nowe estetyki literackie, a w ramach nich odmienne i eksperymentalne struktury narratologiczne.

Biogram autora

Anna Wendorff - Department of Spanish Philology, University of Łódź

PhD, Assistant Professor at the Department of Spanish Lan-guage Literature of the Department of Spanish Philology at the University of Łódź; her research interests are focused on contemporary Latin American literature, especially experimental literature, including hyperfiction. Author of two monographs on digital literature: Vanguardias poéticas en el arte digital en Latinoamérica (Poetic avant-gardes in the digital art of Latin America), Gobierno Bolivariano de Aragua Publishing House, Aragua (Venezuela), 2010 and Estructuras narratológicas en la literatura digital de Jaime Alejandro Rodríguez (Narratological structures in digital literature by Jaime Alejandro Rodríguez) Aracne editrice, Roma, 2015.

Bibliografia

Bakhtin Mikhail M. (1984) Problems of Dostoevsky’s Poetics, ed. and transl. C. Emerson, Min-neapolis: University of Minnesota Press.

Barthes Roland (2002) S/Z, transl. R. Miller, Oxford: Blackwell Publishing.

Baudrillard Jean (2009) The Precession of Simulacra, [in:] J. Storey, ed., Cultural Theory and Popular Culture: A Reader, Harlow: Pearson, pp. 409-415.

Cabo Aseguinolaza Fernando, Cebreiro Rábade Villar María do (2006) Manual de Teoría de la Literatura, Madrid: Castalia.

Carbonell Neus, Vega María J. (1998) La literatura comparada: principios y métodos, Madrid: Gredos.

Cortázar Julio (1966) Hopscotch, transl. G. Rabassa, New York: Pantheon Books.

Cortázar Julio (1968) Gra w klasy, transl. Z. Chądzyńska, Warszawa: Czytelnik.

Deleuze Gilles, Guattari Félix (1987) A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia, transl. B. Massumi, Minneapolis: University of Minnesota Press.

Derrida Jacques (1978) Writing and Difference, transl. A. Bass, Chicago: University of Chicago Press.

Hopfinger Maryla (2013) Literatura między sztuką a komunikacją, [in:] A. Werner, T. Żukowski, eds., Obraz literatury w komunikacji społecznej po roku ‘89, Warszawa: Pro Cultura Litteraria, Instytut Badań Literackich PAN, pp. 7-29.

Pisarski Mariusz, Hipertekst - definicje, http://www.techsty.art.pl/hipertekst/definicje.htm (15.07.2020).

Spariosu Mihai I. (1997) The Wreath of Wild Olive. Play, Liminality and the Study of Literature, New York: State University of New York Press.

Pobrania

Opublikowane

2020-12-25